Uebersetzer Web

Jobs + Stellen + Anzeigen

CHINESISCH

 

Jobs - Stellen - Anzeigen     suchen

 
Job-Angebote Job-Gesuche Alle Anzeigen
 
 
 

Jobs + Stellen + Anzeigen + Firmen - Suchergebnis

 
 
 
29 Treffer mit dem Suchbegriff
 
Standard-Firmeneintrag
10783    Berlin

ad editum Übersetzung. Lektorat. Sprachdesign.

ad editum ist ein Premiumdienstleister für Übersetzung, Lektorat und Sprachdesign in über 70 Sprachen. Die muttersprachlichen Übersetzer und Lektoren sind auf werbewirksame Texte aller Branchen und Fachgebiete spezialisiert.
Die Übersetzungsagentur ad editum ist auf Werbeübersetzung und Werbelektorat spezialisiert. Die Übersetzer, Lektoren und Copywriter in dem weitverzweigten internationalen Netzwerk von ad editum arbeiten nach dem bewährten Vier-Augen-Prinzip zusammen und unterliegen strengsten Qualitätskontrollen. Ein hochprofessionelles Terminologiemanagement sorgt für eine präzise Verwendung der jeweiligen Fachsprache. In einem individuellen Briefing wird mit den Kunden abgestimmt, welche Wünsche und Vorgaben in Bezug auf Terminologie, Corporate Identity, Corporate Design, Style Guides, Brand Books und interne Schreibweisen der Unternehmen berücksichtigt werden sollen. Das Leistungsspektrum von ad editum umfasst neben werblichen Adaptionen technische Übersetzungen, juristische Übersetzungen, Wesiteübersetzungen mit multilingualer Optimierung von Keywords für Suchmaschinen, Finanzübersetzungen, medizinische Übersetzungen und beglaubigte Übersetzungen für Verträge, Urkunden und Dokumente jeder Art. Das weite Spektrum von Sprachdienstleistungen schließt auch Dolmetscherdienste ein. Das Übersetzungsbüro arbeitet schnell und preisgünstig und bietet für besonders dringende Eilübersetzungen ohne Aufpreis einen komfortablen Overnightservice. Das Universum der Sprachen, in die ad editum übersetzt und in denen die Agentur lektoriert, umfasst unter anderem die folgenden Sprachen: Afrikaans, Albanisch, Arabisch, Armenisch, Aserbaidschanisch, Bengali, Bosnisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Deutsch, Englisch, Estnisch, Farsi, Finnisch, Flämisch, Französisch, Gälisch, Georgisch, Griechisch, Hebräisch, Indonesisch, Isländisch, Italienisch, Japanisch, Kasachisch, Koreanisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Malaiisch, Maltesisch, Mazedonisch, Mongolisch, Montenegrinisch, Nepali, Niederländisch, Norwegisch, Panjabi, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Swahili, Tamil, Thai, Tschechisch, Türkisch, Ungarisch, Ukrainisch, Usbekisch, Vietnamesisch. Region: Deutschland http:// www.ad-editum.de Ort: Berlin Straße: Steinmetzstraße 58 Tel.: 03023607316 Fax: 03023607329 E-Mail: info@ad-editum.de
 
Standard-Firmeneintrag
93138    Regensburg-Lappersdorf

Sprachdienst für Chinesisch

Dolmetschen Deutschen-Chinesisch-Englisch; Übersetzung Deutschen-Chinesisch-Englisch
• Konsekutives Dolmetschen: Messen, Verhandlungen, Training, Seminare, Werksführungen, Veranstaltungen • Simultanes Dolmetschen: Konferenzen, Training, Seminare, Werksführungen, Veranstaltungen • Telefondolmetschen • Sprachentraining • Übersetzungen: Webseiten, Handbücher, Bedienungsanleitungen, Marktforschungen, Angebote, Verträge, Versicherungsunterlagen, medizinische Berichte ... • Erfahrungen in vielen Bereichen: Maschinenbau, Automobil, Tourismus, Kultur, Behörden, Ärzte, Staatsanwaltschaft... • Zu meiner Person: Geboren und aufgewachsen in Xian, China; Sprachenstudium für Deutsch und Englisch; Freiberufliche Dolmetscherin seit 2006 Region: Bayern http:// www.dolmetscher-chinesisch-uebersetzer.de/ Ort: Regensburg-Lappersdorf Straße: Drosselweg 16 Tel.: 09418107136 Fax: E-Mail: bin@tiede-web.de
 
Standard-Firmeneintrag
    

LINGUIST DIREKT SPRACHDIENSTLEISTUNGEN

Fachübersetzungen Deutsch, Englisch, Niederländisch, Norwegisch, Dänisch, Schwedisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch
Sprachdienstleister für Fachübersetzungen aller Art und technisch hochspezialisierte Lokalisierung von Websites und Software. Fachübersetzungen u.a. in Deutsch, Englisch, Niederländisch, Norwegisch, Dänisch, Schwedisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch, Russich, Chinesisch. Lokalisierung von Websites und Software im Bereich Lernsoftware / e-Learning, e-Commerce, geschäftliche Internetpräsenzen, Computer- und Online-Games u. v. m. Region: http:// www.linguist-direkt.de Ort: Straße: Tel.: Fax: E-Mail: info@linguist-direkt.de
 
Standard-Firmeneintrag
04109    Leipzig

CathayTranslation

Fachübersetzungen in den Sprachkombinationen Deutsch - Polnisch - Englisch - Chinesisch (traditionell und vereinfacht)
Professionelle Übersetzungen für Privatkunden und Firmen in den Sprachkombinationen: Chinesisch - Polnisch - Englisch - Deutsch Spezialisierungen: * Betriebsantleitungen, Bedienungsanleitungen * Webseiten * Biomedizin und Kosmetik * Geschäftskorrespondenz * Informationstechnologie * Turismus * Kunst, Literatur, Sprachmaterialien * Wissenschaft, Fachtexte Sie können gern ein unverbindliches Angebot über unsere Internetseite anfordern. Wir bearbeitet Ihre Anfrage schnell und zuverlässig. Region: Sachsen http:// www.cathaytranslation.com Ort: Leipzig Straße: Burgstrasse 12 Tel.: Fax: E-Mail: info@cathaytranslation.com
 
Standard-Firmeneintrag
510000    Guangzhou, Shenzhen, Shanghai, Peking, Chengdu, Dalian usw.

DE-CN-Pro Deutsch-Chinesisch Übersetzungsworkshop

Selbständige, kompetente und unabhängige Deutsch-Chinesisch Dolmetscherin bzw. Übersetzerin in Guangzhou, Hong Kong, Shenzhen usw. (Südchina)
Selbständige, kompetente und unabhängige Deutsch-Chinesisch Dolmetscherin bzw. Übersetzerin mit vielen namhaften Referenzen, bietet direkt vor Ort in China Deutsch-Chinesisch-Englisch Übersetzungen, Dolmetschen, Projektmanagement, Reisebegleitung, Chinesischlektorat sowie Lokalisierung an. Professionelle Hilfe bei der Kontaktaufnahme und -pflegung mit chinesischen Firmen, erfahrungsreiche und lösungsorientierte Projektführung, Flexibilität und Zuverlässigkeit zum fairen Preis. Erfahrungen als Deutsch-Chinesisch Dolmetscherin: Viele meiner Aufträge betreffen im engeren oder weiteren Sinne geschäftliche Verhandlung, Werkbesichtigung, Konferenz- und Partnerbörsedolmetschen, Messe- und Delegationbetreuung, Anlagemontage, -test sowie Fertigungsliniebau, Projektkoordinierung und –vermittlung, betriebliche , technische oder sprachliche Schulung usw. Zulänglichkeit in folgende Fachgebieten (auch als Deutsch-Chinesisch-Englisch Übersetzerin): Maschienbau, Elektrotechnik, Stromversorgung und Energie, IT, Betriebwirtschaft, Automobil, Recht, Finanzwesen, Organisation und Verwaltung, Industrie , Internet, Telekommunikation, Mobile Computing, Medien und andere Website-, Dokumentation- und Softwarelokalisierung; Lokalisierung für Ihre Kommunikation, Marketing und Werbung Daneben als Lokalisierungsprojektmangerin biete ich auch die Lokalisierung der Webseiten, Dokumentationen sowie Softwares an. Unsere Stärke und Fokus liegt an der Lokalisierung für Kommunikation/Marketing/Werbung, z.B Lokalisierung der Verpackungsbeschriftung und der Werbemittel, Ihrer Vistenkarte, Corporate Identity, Geschäftsausstattung, Flyer / Prospekt, Anzeigen, Außenwerbung. Als „Textelieferanten“ bieten wir auch kreative, spannende , verkaufstarke und überzeugende Texte. Wir machen Ihr Chinageschäft spielend einfach. „Alle Services aus der erste Hand.“ Ich würde mich auf Ihre Rückmeldung sehr freuen. Email: deutsch.chinesisch.uebersetzer [at] gmail.com Region: China http:// chinesisch-uebersetzer.npage.eu/ Ort: Guangzhou, Shenzhen, Shanghai, Peking, Chengdu, Dalian usw. Straße: Tel.: Fax: E-Mail: deutsch.chinesisch.uebersetzer@gmail.com
 
Standard-Firmeneintrag
60489    Frankfurt am Main

Deutsch-Chinesische Übersetzungen und Dolmetscherdienst

Deutsch-Chinesischer Dolmetscher Service Dolmetschen, Übersetzungen, Projektbegleitung Preise und weitere Details unter www.dolmetscher-chinesisch.com
Übersetzungen Muttersprachlerin seit 10 Jahren In Deutschland bietet günstig Übersetzungen deutsch-chinesch für Ihre Geschäftskorrespondenz, E-Mails, Anzeigen, Webseiten, allgemeine Texte bundesweit an. Auch am Wochenende. Dolmetschen Ich dolmetsche konsekutiv. Die mündliche Übersetzung erfolgt zeitversetzt. Bei komplexen Zusammenhängen ist es sinnvoll, längere Passagen aufzubereiten, bspw. anhand von Notizen, um die Zusammenhänge besser wiederzugeben. Eine Vorbereitung bei Fachgesprächen, zur korrekten Wiedergabe von Sachverhalten, ist für mich selbstverständlich. Projektbegleitung Sie wollen Geschäftsbeziehungen zu chinesischen Unternehmen aufbauen? Sie benötigen Unterstützung in der Kommunikation mit Ihren chinesischen Partnern? Eine Geschäftsreise nach China steht an? Ihre chinesischen Geschäftspartner besuchen Sie in Deutschland, und Sie wollen gut vorbereitet sein? Ich helfe Ihnen gerne, Ihre Projekte zum Erfolg zu führen. Wenn Sie es wünschen, organisiere ich Ihren gesamten Aufenthalt in China, oder unterstütze Sie gar vor Ort. Denken Sie daran: Die Unterschiede bestehen nicht nur in Entfernung und Sprache, sondern auch in Kultur und Mentalität. Region: Hessen http:// www.dolmetscher-chinesisch.com Ort: Frankfurt am Main Straße: Tel.: 015122778318 Fax: E-Mail: info at dolmetscher-chinesisch.com
 
Standard-Firmeneintrag
10589    Berlin

translation-yan

Fachübersetzungsdienst für Chinesisch mit der Verwendung von CAT-Tools (Trados, Across)
Fachübersetzung Chinesisch - Ihre Sprachlösung In der heutigen Zeit besteht ein stetig wachsender Bedarf an professionellen Sprachlösungen für das Chinesische, vornehmlich in den Bereichen Technik, Medizin und Wirtschaft. Steigende Kosten, nationaler und internationaler Wettbewerb im Zeitalter der Globalisierung zwingen uns einserseits leistungsorientiert und kostenoptimiert zu denken, andererseits stellen sie auch größer werdende Anforderungen an Qualität und Sicherheit. Fachlich hochwertige Arbeiten müssen bezahlbar bleiben und sollen doch fehlerfrei, eindeutig und mit einem Gefühl für und Wissen um die anders geartete Kultur und das divergierende Begriffsverständnis bearbeitet sein. Möglich ist dies heutzutage nur für professionell ausgebildete und fachlich versierte Übersetzer und Dolmetscher, die einerseits über das unverzichtbare Hintergrundwissen verfügen, andererseits aber auch in der Lage sind, moderne, computerunterstützte Tools, Datenbanken und Software in der richtigen Art und Weise anzuwenden. Professionalität bedeutet aber auch Exklusivität - Quantität kann niemals Qualität ersetzen. Aus diesem Grund will und wird sich dieser Übersetzungsdienst ausschließlich auf Übersetzungen in das Chinesische (aus dem Deutschen und Englischen) konzentrieren. Auf diese Art können all unsere Energien, unsere Sorgfalt und unser technisches als auch kulturelles Know-How effektiv und produktiv auf verlässliche, qualitativ hochwertige Art und Weise genutzt werden. Region: Berlin http:// www.translation-yan.de Ort: Berlin Straße: Mierendorffplatz 11 Tel.: Fax: E-Mail: y.xiong@gmx.de
 
Standard-Firmeneintrag
50733    Köln

Vinsys Fremdsprachen Service

Ihr Spezialist für Fachübersetzungen und Dolmetscher Service. Qualität zu fairen Preisen! Öffnungszeiten 08:30- 16:30 Uhr
Als Vinsys Fremdsprachen Service helfen wir Kommunikationsbarrieren zu überwinden und Interaktionen mit globalen Geschäftspartnern effizienter zu gestalten. Um Sie bei Ihrem geschäftlichen Erfolg zu unterstützen, stehen wir Ihnen mit unseren qualifizierten Dienstleistungen wie Übersetzungen, Interpretationen, Sprachschulungen und unserem Dolmetscher Service zur Seite. Wir bieten Übersetzungen, Sprachtraining und Dolmetscher Service in folgenden Sprachen und für folgende Fachrichtungen an: Sprachen: Deutsch, Spanisch, Schwedisch, Französisch, Italienisch, Dänisch, Niederländisch, Hebräisch, Farsi, Koreanisch, Chinesisch, Japanisch und alle indischen Regionalsprachen. Fachrichtungen: Informationstechnologie, Finanzbereich, Technik, Recht, Finanz-u. Wirtschaftswerbung, Bau- und Konstruktion, Medizin und Pharmabereich, Marketing und Tourismus. Region: Nordrhein-Westfalen http:// www.vinsys.in Ort: Köln Straße: Geldorpstr. 3 Tel.: +4922156935951 Fax: E-Mail: angelika@vinsys.in
 
Standard-Firmeneintrag
22523    Hamburg

Chinesisch Übersetzen Dolmetschen Projekte Martina Hasse

Sinologin, langjährige Erfahrung als Dolmetscherin und Übersetzerin Chinesisch Deutsch Chinesisch, Kulturbranche, Film, Literatur, Recht. BDÜ und VdÜ Mitglied.
Übersetzungen aus dem Chinesischen literarisch und Film, aber auch Recht, Transkriptionen, Sprachbearbeitung für den Schnitt, Untertitelübersetzungen, Postproduktion-Übersetzungen, Sprachcoaching, Übersetzungen für Voice-Over. Trados. Verhandlungsdolmetschen simultan und konsekutiv, Delegationen und auf der Bühne. Region: Hamburg http:// Ort: Hamburg Straße: Seidelbastweg 5 Tel.: 040577312 Fax: E-Mail: martina_hasse@gmx.de
 
Standard-Firmeneintrag
630088    Novosibirsk

Linguistisches Zentrum Dialog GmbH

Deutsch, Russisch, Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Japanisch, Chinesisch, Türkisch, Polnisch in allen Sprachkombinationen!!!
OOO "Linguistisches Zentrum Dialog" ist ein Experten-Team, das sich in Ihr Fachgebiet einarbeitet und eine sachgerechte, schnelle und kostengünstige Leistung bringt, wobei Qualität immer oberstes Gebot ist. Vertrauen Sie uns Ihre Übersetzung und Ihren Dolmetschauftrag an - jahrelange Erfahrung, eine fundierte wissenschaftliche Ausbildung sowie eine reiche Erfahrung beim Lösen auch komplizierter Fälle im Bereich Dolmetschen und Übersetzen machen uns zu der richtigen Wahl! Seriosität und professionelles Layout selbstverständlich. Qualität muss nicht immer teuer sein. Aufgrund unserer höchst effizienten Organisationsstruktur können wir Ihnen die höchste Qualität unserer Dienstleistungen zu durchaus moderaten Preisen anbieten. Lieferung prompt und zuverlässig auf Papier, E-Mail oder Datenträger. Sie benötigen eine korrekte und stilistisch einwandfreie Übersetzung von Geschäftskorrespondenz, Verträgen, Lektüre etc. ins Russische? Dann beauftragen Sie doch einfach einen Übersetzer bei uns! Unsere Übersetzer sind Muttersprachler - in Russland aufgewachsen und Fremdsprachen studiert. Das Übersetzen erfolgt auf sehr hohem Niveau, formal und fachlich korrekt wiedergegeben. Korrekturlesen sowie fachliche Überarbeitung erfolgt von einer zweiten Person. Region: Russland http:// www.dialnsk.narod.ru Ort: Novosibirsk Straße: Sibirjakov-Gvardejtsev, 56-32 Tel.: +79039002334 Fax: +73833498592 E-Mail: lzd@ngs.ru
 
Standard-Firmeneintrag
79104    Freiburg i. Br.

Vereidigter Dolmetscher und Urkunden Übersetzer (chinesische Sprache)

Vereidigter Dolmetscher und Urkunden Übersetzer der chinesischen Sprache
Interkulturelles Consulting China Workshops Uebersetzen und Dolmetschen Geschaeftsreise und Studienreise Hotelreservierung in Europa und China - Urkundenübersetzungen und Beglaubigungen * Übersetzung und Beglaubigung von Urkunden Chinesisch - Deutsch, Deutsch - Chinesisch - Fachuebersetzungen in den Fachgebieten: * Wirtschaft * Technik * Recht * Sozialwissenschaft - Uebersetzung von Internetauftritten und Firmenpraesentationen - Dolmetscherdienst * Bei Geschaetsverhandlungen * Bei Praesentationen * Bei Rechtsberatungen und notariellen Beglaubigung * Bei Gerichtsverhandlungen * Bei Behoerdengaengen * Bei Besichtigungen - Betreuung fuer Besuchergruppen aus China * Organisation fachspezifischer Fortbildungen und Seminare Region: Deutschland http:// www.hongyangchina.de Ort: Freiburg i. Br. Straße: Gumpensteige 10 Tel.: 07612022882 Fax: 076129280858 E-Mail: hongyangservice@aol.com
 
Standard-Firmeneintrag
51103    köln

Miximax

Wir sind ein internationales Team von muttersprachlichen Übersetzern. Wir bearbeiten alle europäischen Sprachen, des Weiteren auch Türkisch, Russisch und Chinesisch.
Wir führen Übersetzungsaufträge, sowie Proofreading durch. Unsere Preise sind sehr fair. Unsere Arbeit ist qualitativ hochwertig. Unsere Lieferungen sind pünktlich. Region: Nordrhein-Westfalen http:// www.miximax.de Ort: köln Straße: Nördlinger Str. 21 Tel.: 02211682666 Fax: E-Mail: info@miximax.de
 
Angebot
30.01.12 18:22

Professionelle Übersetzungen Chinesisch Polnisch Englisch Deutsch

Wir bieten Übersetzungen für Privatkunden und Firmen in den Sprachen: Chinesisch - Polnisch - Englisch - Deutsch an. Wir spezialisieren uns auf technische Übersetzungen, insbesondere auf die folgenden drei Disziplinen: Industriemaschinen, Informationstechnologie (IT) und vertragliche Vereinbarungen. Gerne übersetzen wir aber auch Texte, die außerhalb den oben genannten drei großen Bereichen liegen. Bitte kontaktieren Sie uns zwecks kostenlosen Kostenvoranschlags für Übersetzung Ihrer Texte. Übersetzungsdienste bundesweit und international. Auf der Grundlage der Kleinunternehmerregelung des Umsatzsteuergesetzes sind unsere Preise mehrwertsteuerfrei. Mehr Informationen erhalten Sie auf unserer Homepage.
cathaytranslation.com info@cathaytranslation.com
 
Angebot
16.10.11 04:20

Deutsch Chinesisch Übersetzer und Dolmetscher in China, Deutsch Chinesisch Übersetzung und Dolmetsch

Selbständige, kompetente und unabhängige Deutsch-Chinesisch Dolmetscherin bzw. Übersetzerin mit vielen namhaften Referenzen, bietet direkt vor Ort in China Deutsch-Chinesisch-Englisch Übersetzungen, Dolmetschen, Projektmanagement, Reisebegleitung, Chinesischlektorat sowie Website-Lokalisierung an. Professionelle Hilfe bei der Kontaktaufnahme und -pflegung mit chinesischen Firmen, erfahrungsreiche und lösungsorientierte Projektführung, Flexibilität und Zuverlässigkeit zum fairen Preis. Erfahrungen als Deutsch-Chinesisch Dolmetscherin: Viele meiner Aufträge betreffen im engeren oder weiteren Sinne geschäftliche Verhandlung, Werkbesichtigung, Konferenz- und Partnerbörsedolmetschen, Messe- und Delegationbetreuung, Anlagemontage, -test sowie Fertigungsliniebau, Projektkoordinierung und –vermittlung, betriebliche , technische oder sprachliche Schulung usw. Zulänglichkeit in folgende Fachgebieten (auch als Deutsch-Chinesisch-Englisch Übersetzerin): Maschienbau, Elektrotechnik, Stromversorgung und Energie, IT, Betriebwirtschaft, Automobil, Recht, Finanzwesen, Organisation und Verwaltung, Industrie , Internet, Telekommunikation, Mobile Computing, Medien und andere. „Alle Services aus der erste Hand.“ Ich würde mich auf Ihre Rückmeldung sehr freuen. Mehr Services auf Anfrage. Deutsch Chinesisch Übersetzer, Chinesisch Deutsch Dolmetscher in Shenzhen, Guangzhou, Dongguan,Foshan, Zhongshan,Jiangmen, Huizhou,Zhuhai, Chaozhou,Shantou, Macau, ... Deutsch Chinesisch Schulungsdolmetscher, Deutsch Chinesisch Verhandlungsdolmetscher, Deutsch Chinesisch Übersetzer in China
Email: deutsch.chinesisch.uebersetzer [at] gmail.com Web: http://deutsch-chinesisch-dolmetscher.co.de/
 
Angebot
22.06.11 13:47

Professionelle Übersetzungen für folgende Sprachen: CHINESISCH, DEUTSCH, ENGLISCH, SPANISCH

Freier Übersetzer mit Erfahrung bietet zuverlässigen Übersetzungsdienst für folgende Sprachen: DEUTSCH - ENGLISCH - DEUTSCH CHINESISCH - ENGLISCH/DEUTSCH - CHINESISCH SPANISCH - ENGLISCH/DEUTSCH - SPANISCH Ich freue mich über interessante Angebote
mattinbg@gmail.com
 
Angebot
11.03.11 06:00

Deutsch Chinesisch Dolmetscher bzw. Übersetzer - Guangzhou, Shenzhen, Hong Kong, Dongguan und Foshan

Selbständige, kompetente und unabhängige Deutsch-Chinesisch Dolmetscherin bzw. Übersetzerin mit vielen namhaften Referenzen, bietet direkt vor Ort in Südchina Deutsch-Chinesisch-Englisch Übersetzungen, Dolmetschen, Projektmanagement, Reisebegleitung, Chinesischlektorat sowie Lokalisierung an. Professionelle Hilfe bei der Kontaktaufnahme und -pflegung mit chinesischen Firmen, erfahrungsreiche und lösungsorientierte Projektführung, Flexibilität und Zuverlässigkeit zum fairen Preis. Erfahrungen als Deutsch-Chinesisch Dolmetscherin: Viele meiner Aufträge betreffen im engeren oder weiteren Sinne geschäftliche Verhandlung, Werkbesichtigung, Konferenz- und Partnerbörsedolmetschen, Messe- und Delegationbetreuung, Anlagemontage, -test sowie Fertigungsliniebau, Projektkoordinierung und –vermittlung, betriebliche , technische oder sprachliche Schulung usw. Zulänglichkeit in folgende Fachgebiete (auch als Deutsch-Chinesisch-Englisch Übersetzerin): Maschienbau, Elektrotechnik, Stromversorgung und Energie, IT, Betriebwirtschaft, Automobil, Recht, Finanzwesen, Organisation und Verwaltung, Industrie , Internet, Telekommunikation, Mobile Computing, Medien und andere Website-, Dokumentation- und Softwarelokalisierung; Lokalisierung für Ihre Kommunikation, Marketing und Werbung. Daneben als Lokalisierungsprojektmangerin biete ich auch die Lokalisierung der Webseiten, Dokumentationen sowie Softwares an. Unsere Stärke und Fokus liegt an der Lokalisierung für Kommunikation/Marketing/Werbung, z.B Lokalisierung der Verpackungsbeschriftung und der Werbemittel, Ihrer Vistenkarte, Corporate Identity, Geschäftsausstattung, Flyer / Prospekt, Anzeigen, Außenwerbung. Als „Textelieferanten“ bieten wir auch kreative, spannende , verkaufstarke und überzeugende Texte. Wir machen Ihr Chinageschäft spielend einfach. „Alle Services aus der erste Hand.“ Ich würde mich auf Ihre Rückmeldung sehr freuen. Email: deutsch.chinesisch.uebersetzer [at] gmail.com Deutsch Chinesisch Dolmetscher in Guangzhou, Canton Fair Dolmetscher, Deutsch Chinesisch Dolmeltscher in Hong Kong, Deutsch Chinesisch Dolmeltscher in Shenzhen, Deutsch Chinesisch Dolmeltscher in Foshan
deutsch.chinesisch.uebersetzer [at] gmail.com Guangzhou, Shenzhen, Hong Kong, Dongguan, Foshan, Huizhui, Zhongshan, Jiangmen usw.
 
Angebot
09.02.11 08:59

Chinesisch - Deutsch - Englisch übersetzen und dolmetschen

Mein Name ist Ying Lackner. Ich habe chinesische Wurzeln und biete Dienstleistungen rund um meine Muttersprache an. * Dolmetschen * Übersetzen * Recherchen auf Chinesisch und * Chinesisch-Unterricht für Unternehmen Ich bin deutsche Volljuristin und habe langjährige Erfahrung im dolmetschen und übersetzen auch außergewöhnlich komplexer und anspruchsvoller Texte aus Wirtschaft und Jurispundenz. Die Sprachbarriere ist für viele deutsche Unternehmen das größte Hindernis, wenn es darum geht, sich am chinesischen Markt zu positionieren. Ich kann Ihnen helfen, dieses Hindernis für Ihr Unternehmen auszuräumen. Ungehinderter Zugang zum größten und expansivsten Markt der Welt ist ein Wettbewerbsvorteil, den sich heute kein Unternehmen mehr nehmen lassen sollte.
Ying Lackner Papenstraße 116 22089 Hamburg info@china-uebersetzer.de Tel: 04018205060 mob: 01636509498 Fax: 0180 – 3551867169
 
Angebot
03.02.11 22:32

Dolmetschen & Übersetzen: Chinesisch-Deutsch-Chinesisch

Senden Sie mir bitte Ihre Anfrage mit Vergütungsvorschlag und ich werde mich so bald wie möglich mit Ihnen in Verbindung setzen. Fan Yang Mobil: 017661775627 Spandauer Damm 142 14050 Berlin
E-mail Adresse: diedaniel@hotmail.de Telefon: 017661775627
 
Angebot
20.01.11 10:52

Lokalisierungsmanager / Übersetzer (m/w) für die chinesische Sprache in Hamburg, Mail Ru Games GmbH

Mail.ru Games ist ein führendes internationales Unternehmen im Bereich Online-Spiele mit über 40 eigenentwickelten hochqualitativen Online-Spielen (MMOGs). Für unsere Europazentrale im Stadtzentrum direkt am Berliner Tor in Hamburg suchen wir ab sofort einen Lokalisierungsmanager / Übersetzer (m/w) für die chinesische Sprache. Ihre Aufgaben: • Sie übersetzen Texte aus dem Chinesischen ins Deutsche, hierzu gehört unter anderem auch die Übersetzung - von Spielinhalten und Spielportal - von diversen Online-Texten • Sie erstellen in Eigenregie die News-Texte für interne und externe Zwecke • Sie tragen Verantwortung für die Qualität unserer Spiele in Ihrer Sprache • Sie berücksichtigen kulturelle Besonderheiten in Bezug auf die Übersetzung unserer Spiele in Ihre Sprache Unsere Anforderungen: • Deutsch ist Ihre Muttersprache und Sie beherrschen Chinesisch sicher in Wort und Schrift. Begeistert wären wir zudem, wenn Sie englische und russische Sprachkenntnisse mitbringen • Sie verfügen über eine ausgeprägte Sprachgewandtheit • Sie haben Interesse an Computerspielen und am Internet und zeichnen sich durch eine termingerechte Arbeitsweise aus • Sie sind flexibel, arbeiten eigenverantwortlich und sind zur Stelle, wenn’s irgendwo brennt • Eine Hochschulausbildung im Bereich „Sprachwissenschaften“ ist von Vorteil • Sie haben eine Arbeitserlaubnis für Deutschland Wir bieten: • Ausgezeichnetes Gehalt • Eine spannende Position in einer schnell wachsenden Branche mit Perspektive (es handelt sich um eine feste Anstellung vor Ort in Vollzeit, also keine Freelancertätigkeit und kein Home-Office möglich) • Ein internationales und freundliches Team • Gute Aufstiegschancen mit viel Spaß an der Arbeit Interesse? Wir freuen uns auf Ihre aussagekräftige Bewerbung. Bitte senden Sie Ihre vollständigen Bewerbungsunterlagen mit Zeugnissen und Gehaltsvorstellung unter den Stichwort "Lokalisierungsmanager China" per eMail an jobs@mailrugames.com Ansprechpartner ist Susanne Zander / Personalabteilung von Mail.ru Games GmbH Anckelmannsplatz 1 20537 Hamburg Mehr Information zu uns unter www.mailrugames.com
Ansprechpartner ist Susanne Zander / Personalabteilung von Mail.ru Games GmbH Anckelmannsplatz 1 20537 Hamburg
 
Gesuch
07.01.11 10:56

Dolmetscher Deutsch - Chinesisch bzw. Englisch - Chinesisch gesucht

Für einen ca. 14 tägigen Arbeitsaufenthalt in China, werden lokal ansässige Dolmetscher für die Standorte Bejing, Changchun, Dalian, Shanghai und Nanjing gesucht, jeweils für 1 bis 3 Tage pro Standort. Wir bitten Sie Halb- bzw. Ganztagespauschalen anzubieten. In Frage kommt auch die Begleitung durch einen Dolmetscher während des gesamten Aufenthaltes, Tranfers und Unterbingung in China werden in diesem Fall übernommen. Gefordert sind neben Alltagsthemen ein geringes technisches KnowHow im TK bzw. TK Bereich. Der Aufenthalt ist für Febraur geplant, beginnend nach dem chinesischen Frühlingsfest.
Andreas Friedrich Tel: +491622795621
 
Angebot
20.12.10 11:02

LingualExchange ist ein Full-Service-Anbieter für Sprachkurse, Übersetzungstätigkeiten und Unternehm

Unsere Dienstleistungen im Bereich Übersetzung erschließen alle Dokumentations- und Fachübersetzungen, in den sequenziellen Fachgebieten in Bezug auf Wirtschaft, Recht/Politik, Technik, Medizin, IT, Industrie, Handel, Umwelt/Landwirtschaft, Kultur und Touristik. Außer der russischen, der deutschen und der englischen Sprache übersetzen wir auf Anfrage auch Ukrainisch, Polnisch, Tschechisch, Spanisch, Italienisch, Französisch, Griechisch, Arabisch, Indisch, Urdu, Chinesisch u.a. Sprachen.
LingualExchange Technologie Zentrum Dresden Inh. M.A. Anna Kersten Gostritzer Straße 61-63 01217 Dresden Tel. +49 (0)351418934900 Fax +49 (0)351418934909
 
Angebot
21.08.10 00:44

Deutsch-Chinesischer Übersetzungdienst

Übersetzungen, Dolmetschen, Projektbegleitung. Professionell, flexibel und günstig. Preise und weitere Details unter www.dolmetscher-chinesisch.com
info at www.dolmetscher-chinesisch.com www.dolmetscher-chinesisch.com
 
Angebot
06.06.10 16:34

Dolmetscher in China

Hallo zusammen, Ich bin Chinese und lebe in Guangzhou. Ich spreche Deutsch und Chinesisch,und bin teilzeitbeschäftigt als freier Dolmetscher in Guangzhou und Umgebung. z.B Messe Dolmetschen in Guangzhou, Shenzhen oder Honkong Reiseführer Und vielleicht kann ich ein Kontakt Person für Ihnen in China Viel Erfolg! Tabi@yahoo.cn
tabi@yahoo.cn
 
Branchennachricht
21.10.10

Übersetzungsbedarf steigt jährlich um 10 Prozent Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer: „Übersetzer sind ein wichtiges Zahnrad im Getriebe der Exportwirtschaft“

(Berlin, 21. Oktober 2010) Deutschland ist eine führende Exportnation. Das spiegelt sich auch in den Auftragsbüchern der Dolmetscher und Übersetzer. Erste Ergebnisse der jährlichen Honorarumfrage des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) zeigen, dass der Markt für Sprachdienstleistungen nicht so stark von der Wirtschaftskrise betroffen war und ist. Das von der anonymen Online- Umfrage abgedeckte Marktvolumen in 2009 beläuft sich auf 45,5 Millionen Euro und ähnelt somit den Umfrageergebnissen aus den Jahren 2007 und 2008. Dieses Resultat stützt die Ergebnisse einer EU-Studie aus dem Jahr 2009, wonach die gesamte Sprachenindustrie in Europa jährlich um mindestens 10 Prozent wächst. Bis 2015 soll allein der Sektor Sprachdienstleistungen – dazu zählt die EU-Studie Übersetzungen, Verdolmetschung, Softwarelokalisierung und „Websiteglobalisierung“ – ein Marktvolumen von 11,06 Milliarden Euro in Europa erreichen. Die Erfolge deutscher Exporteure im Ausland sind auch durch die Leistungen der Dolmetscher und Übersetzer bedingt. „Übersetzer sind ein wichtiges Zahnrad im Getriebe der Exportwirtschaft“, konstatiert Johann J. Amkreutz, Präsident des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ). Ob Bedienungsanleitung auf Chinesisch, Website auf Englisch oder Broschüre in französischer Sprache: 80 Prozent der Industrieunternehmen in Deutschland haben nach Schätzungen des Verbandes Bedarf an Sprachdienstleistungen. Speziell für kleine und mittlere Unternehmen mit Auslandsgeschäft ist die Online-Übersetzerdatenbank des Verbandes interessant: Unter www.bdue.de stehen über 6.000 geprüfte Dolmetscher und Übersetzer für mehr als 80 Sprachen, recherchierbar nach 564 Fachgebieten. Die Nutzung der Datenbank ist kostenfrei.
 
Branchennachricht
14.07.09

Über 5.800 geprüfte Übersetzer in Online-Datenbank

(Berlin, 14. Juli 2009) Ob Englisch, Spanisch oder Chinesisch - auf der Website des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) stehen die Kontaktdaten von über 5.800 geprüften Dolmetschern und Übersetzern für insgesamt 85 Sprachen in einer Datenbank. Neben Experten für alle gängigen Sprachen gibt es dort auch Dolmetscher und Übersetzer für "exotische" Sprachen wie Amharisch oder Urdu, die sonst nur schwer zu finden sind. Die Datenbank ermöglicht Privatleuten, Unternehmen und Behörden eine sehr detaillierte Suche: Sie können gezielt nach einem Sprachexperten in ihrer Nähe oder für ein bestimmtes Fachgebiet recherchieren. Insgesamt stehen 562 Fachgebiete zur Auswahl, darunter beispielsweise Wirtschaft, Recht oder Technik. Auch wer einen beeidigten Dolmetscher oder Übersetzer sucht, wird fündig, denn dafür gibt es eine eigene Recherchefunktion. Ein Experte mit dieser Zusatzqualifikation ist nötig, wenn es zum Beispiel um die Übersetzung von amtlichen Dokumenten geht oder das Dolmetschen vor Gericht oder beim Standesamt. Die Nutzung der Online-Datenbank ist kostenfrei. (www.bdue.de) Pressekontakt: Birgit Golms M.A. golms communications Windscheidstraße 24 D-10627 Berlin Tel.: (030) 88627644 Fax: (030) 88627645 mail@golms-communications.com www.golms-communications.com
 
Branchennachricht
04.11.08

Herausforderung für Übersetzer: Chinesisch löst Englisch als Netzsprache ab.

Noch ist Englisch die Sprache im Netz. Das jedoch wird sich schon in absehbarer Zeit ändern. Spanisch und vor allem Chinesisch wachsen überproportional. „Eine große Herausforderung für Übersetzer und die klassischen Übersetzungsbüros”, so Hanno von der Decken, Geschäftsführer von tolingo.de, dem innovativem Übersetzungsbüro 2.0. „Wir sind schon heute optimal auf diese Veränderung vorbereitet”, erklärt von der Decken. Über www.tolingo.de erhalten Verbraucher und Geschäftsleute zu jeder Zeit Zugang zu den weltweit besten Übersetzern. Im globalen tolingo-Netzwerk sind bereits über 1000 zertifizierte Übersetzer für 220 Sprachkombinationen in allen relevanten Fachrichtungen im Einsatz. Das Netzwerk an qualifizierten Übersetzern wird dabei ständig ausgebaut. Als Internetplattform agiert tolingo anders als klassische Übersetzungsagenturen: schnell und unkompliziert. So erfahren tolingo-Kunden Preis und Lieferdatum ihres Auftrages mit Hilfe eines Kalkulators in Echtzeit. Lange Wartezeiten auf Kostenvoranschläge und Überraschungen bei den Kosten gehören damit der Vergangenheit an. Das Translation Memory System unterstützt die Fachübersetzer, garantiert die richtige Terminologie in jeder Fachrichtung und spart für den Kunden Zeit und Geld. „Das nennen wir Übersetzungen 2.0”, so Firmenchef von der Decken. Höchste Ansprüche setzen von der Decken und sein Team auch an das Thema Qualität. Global profiling bedeutet bei tolingo: Für jeden Text wird weltweit immer der beste Übersetzer gefunden. „Daneben ist die gesamte Prozesskette so aufgebaut, dass wir eine gleich bleibend hohe Qualität gewährleisten können”. Bei tolingo übersetzen nur zertifzierte Fachübersetzer. Jeder Auftrag wird in Abstimmung mit dem Übersetzer von Muttersprachlern dreifach geprüft: linguistisch, stilistisch und fachlich.
 
Branchennachricht
09.08.07

Sprachschiff MS Wissenschaft kommt nach Duisburg

"Sprache ist mehr als Worte" lautet der Titel der diesjährigen Ausstellung. Nicht nur Sprachwissenschaftler, sondern auch Ethnologen, Neurologen, Psychologen und Ingenieurwissenschaftler beschäftigen sich mit Sprache. "Sprache kann gestalten, Sprache verbindet Menschen und Kulturen und erklärt Inhalte. Wir müssen Sprache wieder stärker in das Bewusstsein bringen. Und genau das leistet in diesem Jahr die MS Wissenschaft.", so die Bundesministerin für Bildung und Forschung Dr. Annette Schavan. Die MS Wissenschaft stellt eine spannende Auswahl von Themen aus der aktuellen Sprachforschung vor. Manche Völker sprechen mit Klicklauten, andere verändern die Bedeutung der Worte durch die Tonhöhe, wieder andere kennen drei Dativformen. Manche Sprachen werden nur noch von sieben Menschen gesprochen, andere von 900 Millionen. Stationen zum Zuhören und Nach­sprechen geben einen Überblick über die Vielfalt der menschlichen Sprachen. Alle, die seltene und kaum bekannte Wörter - ob alt oder neu - kennen, können diese zum Ausstellungsbesuch mitbringen. Die ausgefallensten und schönsten Mitbringsel werden regel­mäßig gekürt. Daneben können die Besucher ausprobieren, ob und wie gut ihre sprachliche Intuition funktioniert. Neben Stationen zur Geschichte der deutschen Sprache oder zur Kommunikation jugendlicher Migrantinnen werden auch moderne technische Anwendungen der Sprachwissenschaften auf dem Ausstellungsschiff vorgestellt: Forscher arbeiten daran, Sprachdialogsysteme so zu verbessern, dass sie für jeden gut nutzbar sind - und selbst die fiktive Sprache Klingonisch verstehen. Gezeigt werden auch Übersetzungshilfen, die es uns ermöglichen, z. B. in Peking, die notwendige alltägliche Kommunikation zu meistern, ohne auch nur ein Wort chinesisch zu sprechen. Die Exponate stellen die Fraunhofer-Gesellschaft, die Leibniz-Gemeinschaft, die Max-Planck-Gesellschaft und erstmalig auch die Deutsche Forschungsgemeinschaft zur Verfügung. Beteiligt sind überdies die Universitäten aus Aachen, Berlin, Dresden und Hamburg. Das Projekt MS Wissenschaft wird vom Bundesministerium für Bildung und Forschung und von der Gemeinnützigen Hertie-Stiftung gefördert. Das Bundesministerium für Bildung und Forschung engagiert sich dafür, das öffentliche Bewusstsein für Wissenschaft, Forschung, Technologie und Innovation zu stärken. Ziel ist es, Vorbehalte gegenüber diesen Themen abzubauen und den Dialog der Wissenschaft mit Politik und Öffentlichkeit zu fördern. Das schwimmende Science Center ist seit 2002 jeden Sommer einige Monate lang mit seiner ungewöhnlichen Ladung unterwegs. Dann hat es keine Kohle oder Container geladen, sondern empfindlichere Fracht: eine wissenschaftliche Ausstellung für ein breites Publikum, besonders für Kinder und Jugendliche. Das Projekt vermittelt aktuelle Forschung und fördert den leben­digen Dialog zwischen Wissenschaft und Öffentlichkeit. Die MS Wissenschaft startete am 5. Juni in Hamburg und beendet ihre Reise am 7. Oktober in Passau. Weitere Informationen und alle 34 Anlegestellen unter www.ms-wissenschaft.de. Im Pressecenter unter www.wissenschaft-im-dialog.de stehen Bilder zum Download zur Verfügung. Kontakt Fahrtleitung an Bord: Tel. 01721765936 Link zur Pressemitteilung: http://www.pressrelations.de/new/standard/dereferrer.cfm?r=291205
 
Branchennachricht
19.03.07

Personal Translator 2008

Linguatec präsentiert die neue Version seines Übersetzungsprogramms Personal Translator. Knapp zwei Jahre haben die Sprachtechnologie-Spezialisten aus München getüftelt und innovative Ideen entwickelt. Herausgekommen ist dabei eine Übersetzungslösung, die mitdenkt. Die neue SmartTranslation™-Technologie sorgt mit den Features SmartAnalyse™, SmartCorrect™, SmartLookup™ und SmartMemory™ für optimale Übersetzungsergebnisse bei höchstem Bedienkomfort. Um der Vielfalt und Kreativität der menschlichen Sprache auch beim Übersetzen gerecht zu werden, setzt der neue Personal Translator zahlreiche intelligente Technologien ein. Neben dem Meilenstein des Neuronalen Transfers, der mehrdeutige Wörter je nach Kontext richtig unterscheiden kann, verbessern smarte neue Features die Übersetzungsleistung des Personal Translator 2008 in Bezug auf Qualität und Geschwindigkeit. SmartAnalyse™: Schachtelsätze besser übersetzen „So wie es für jeden Schüler schwierig ist, komplizierte Satzstrukturen in eine Fremdsprache zu übertragen, wird auch Maschinelle Übersetzung über diese Stellen stolpern. Wir haben dem Personal Translator nun beigebracht, die Komplexität von Schachtelsätzen und Satz-Ungetümen besser in den Griff zu bekommen“, beschreibt Dr. Gregor Thurmair, Leiter der Linguistischen Entwicklung bei Linguatec, die neue Funktion SmartAnalyse™. Ähnlich wie ein menschlicher Übersetzer kann SmartAnalyse™ komplexe Strukturen und sogar Idiome auflösen und damit deutlich bessere Übersetzungsergebnisse erzielen. Positiver Zusatzeffekt: Die Übersetzung wird dadurch um rund 25% schneller. SmartCorrect™: Wider den Druckfehlerteufel Korrekte Texte sind – z.B. bei E-Mails – eher die Ausnahme als die Regel. Selbst kleinste Tipp- und Rechtschreibfehler können aber die Übersetzung massiv beeinträchtigen. SmartCorrect™ markiert solche Fehler nicht nur wie herkömmliche Rechtschreibprüfer in der Textvorlage, sondern korrigiert auf Wunsch selbstständig falsche Schreibweisen während des Übersetzungs-prozesses. So kann der Personal Translator 2008 auf der Grundlage einer intelligenten Kontextanalyse auch aus einer fehlerhaften Vorlage wie z.B. „Neiamnd ist perfeckt“ eine korrekte Übersetzung anfertigen. Möglich macht dies eine Kooperation mit Google, bei der Millionen von Dokumenten frequenzlinguistisch analysiert wurden. SmartLookup™: Per MouseOver ins Wörterbuch Für die Wörterbücher des neuen Personal Translator 2008 wurden Tausende von Dokumenten aus den verschiedensten Sachgebieten ausgewertet. Je nach Sprache und Version stehen nun über eine Million Wörterbucheinträge zur Verfügung. Auch das Nachschlagen revolutioniert der PT 2008: Durch SmartLookup™ genügt es, mit der Maus auf ein Wort zu zeigen, um dessen Übersetzung zu sehen oder um es sich vorlesen zu lassen. SmartMemory™: Das intelligente Satzarchiv Ein Satzarchiv (Translation Memory) ist ein reicher Fundus für fertige Übersetzungen. Kommt ein Satz erneut zum Übersetzen, wird automatisch die überarbeitete Endfassung übernommen. Allerdings ist dazu eine relativ hohe Übereinstimmung zwischen neuem und archiviertem Satz nötig. Hier greift SmartMemory™ helfend ein: Der PT 2008 ist so intelligent, Eigennamen, Ortsnamen und Datum als Parameter aus dem Vergleich auszuklammern, und ermöglicht dadurch eine deutlich bessere Synchronisierung zwischen aktueller Übersetzung und dem Satzarchiv. Weltwissen nutzen: Wikipedia inside Besonders hilfreich ist die direkte Anbindung von PT 2008 an Wikipedia, die die reine Übersetzung um eine mächtige Nachschlageoption ergänzt. So ist z.B. die Übersetzung „Bionik“ für englisch „bionics“ zwar korrekt, erklärt den Begriff aber noch nicht. Ein Klick im Personal Translator und schon stehen die Wikipedia-Informationen auf dem Bildschirm zur Verfügung. Hohe Flexibilität für alle Einsatzbereiche PT 2008 ist in 7 Sprachpaaren erhältlich, die jeweils in drei Versionen vorliegen. PT Home ist hauptsächlich für den privaten Anwender gedacht, PT Advanced für den gelegentlichen beruflichen Einsatz und PT Professional erfüllt auch die gehobenen Ansprüche im professionellen Umfeld. Alle Versionen integrieren sich perfekt in Windows Vista und MS Office 2007 und garantieren dadurch einen optimalen Workflow. Ab Mitte April 2007 sind alle Versionen im Handel oder direkt bei Linguatec zu beziehen. Verfügbare Sprachpaare: Deutsch-Englisch Deutsch-Französisch Englisch-Französisch Englisch-Italienisch Englisch-Portugiesisch Englisch-Spanisch Englisch-Chinesisch Preisstaffelung: Personal Translator 2008 Home 49,- EUR Personal Translator 2008 Advanced 99,- EUR Personal Translator 2008 Professional 249,- EUR Pressekontakt: Linguatec GmbH Frau Elisabeth Bauer Gottfried-Keller-Str. 12 81245 München Tel. +4989896664152 Cell: +491795984259 e.bauer@linguatec.net www.linguatec.net Linguatec GmbH ist Deutschlands führender Hersteller für Sprachtechnologie-Programme. Die zentralen Produktsparten sind automatische Übersetzung, Spracherkennung und Sprachausgabe. Als bisher einziges Unternehmen wurde Linguatec bereits dreimal mit dem European Information Technology Prize ausgezeichnet. Quelle: www.openpr.de
 
Branchennachricht
04.07.06

Bilateraler Kongress zum Thema "Deutsch-chinesische Literaturbeziehungen"

Als Wachstumsmarkt und wichtiger Partner in Wirtschaft und Wissenschaft rückt China immer mehr ins Blickfeld der Deutschen. Der Austausch auf dem Gebiet der Geisteswissenschaften steht hingegen noch in den Anfängen. Einen starken Impuls erhielt er im Oktober 2003, als das Germanistische Seminar der Universität Heidelberg zusammen mit der Shanghai International Studies University in Shanghai einen bilateralen Kongress zum Thema "Deutsch-chinesische Literaturbeziehungen" abgehalten hat, zu dem sich Wissenschaftler - vom Doktoranden bis zum Emeritus - aus beiden Ländern einfanden. Nun ist auch der Tagungsband zu diesem bisher einzigartigen Ereignis erschienen. In 23 Beiträgen wird das Thema aus deutscher wie auch chinesischer Sicht aufgefächert, ausgehend von mittelalterlichen Reiseberichten aus China (Fritz Peter Knapp) bis hin zum China-Bild in deutschen Reiseführern der Gegenwart (Wang Zhiqiang). Thematisch beleuchtet der Band "esoterische Annäherungen" zwischen deutscher Aufklärung und altchinesischer Weisheit (Hans Georg Kemper), zeigt auf, wie moderne Kulturkritik sich des Fernen Ostens als argumentative "Projektion" des Anderen bediente (Wilhelm Kühlmann) und fragt auch nach der spezifischen Rolle der Übersetzung in den deutsch-chinesischen Literaturbeziehungen (Zhang Yushu). Autorenbezogene Abhandlungen widmen sich unter anderem dem China-Bild Karl Mays (Liu Lixin), expressionistischen Nachdichtungen eines chinesischen Romans durch Albert Ehrenstein (Ralf Bogner), Vicki Baums Shanghai-Roman (Achim Aurnhammer) oder chinesischen Spuren im Werk Günter Eichs (Wei Maoping). Döblins "chinesischer Roman" "Die drei Sprünge des Wang-lun" (Helmuth Kiesel) findet ebenso Beachtung wie Brechts Poetik des "Chinesischen" (Wolfgang Braungart) und auch die Parodie chinesischer Reiseberichte durch Herbert Rosendorfer wird gewürdigt (Robert Seidel). Einen besonderen Reiz stellen darüber hinaus die spezifisch chinesischen Interpretationen deutschsprachiger Texte, darunter Robert Walser, Christa Wolf oder Urs Widmer, dar, wenn sie unter zen-buddhistischen Aspekten oder mit Konfuzius unternommen werden. Der Band ist unter dem Titel "Deutsch-chinesische Literaturbeziehungen", herausgegeben von Wilhelm Kühlmann und Wei Maoping, 2006 in der Shanghai Foreign Language Education Press erschienen und enthält zu jedem Artikel eine chinesische Zusammenfassung. Bestellungen unter http://www.sflep.com bzw. direkt über bookinfo@sflep.com.cn. Weitere Informationen: Dr. Roman Luckscheiter Germanistisches Seminar der Universität Heidelberg Tel. 06221543232 roman.luckscheiter@gs.uni-heidelberg.de Allgemeine Rückfragen von Journalisten auch an: Dr. Michael Schwarz Pressesprecher der Universität Heidelberg Tel. 06221542310, Fax 542317 michael.schwarz@rektorat.uni-heidelberg.de http://www.uni-heidelberg.de/presse Irene Thewalt Tel. 06221542311, Fax 542317 presse@rektorat.uni-heidelberg.de Quelle: www.pressrelations.de
 
Stellenanzeigen / Jobs
 
» Übersetzer deutsch-polnisch, polnisch-deutsch
» Behraznia Persisch-Übersetzungsdienste
» Freiberuflicher Übersetzer (Muttersprache Türkisch) (m/w)
» Freiberuflicher Übersetzer (Muttersprache Spanisch) (m/w)
» OR Übersetzungen & Sprachtraining Englisch, Brasilianisch>Deutsch Ü...
» Übersetzungen Englisch-Deutsch, Französisch-Deutsch, Portugiesisch-Deutsch
» Studentischer Mitarbeiter (m/w) als Content Provider (Muttersprache Portugi...
» Übersetzungen vom Ungarischen ins Deutsche im Fachbereich Geistes-, Politik...
 
Branchen - Nachrichten
 
» Online: Fachliste Medizin mit 300 Dolmetschern und Übersetzern. Kostenlose...
» Neuer Honorarspiegel für Übersetzungen und Dolmetschleistungen
 
LISTE  DER  SPRACHMITTLER  FÜR  IN  DEUTSCHLAND  WENIG  VERBREITETE  SPRACHEN  (BDÜ) :   Afrikaans | Albanisch | Amharisch | Armenisch | Aserbaidschanisch | Bengalisch | Berberisch | Dari | Estnisch | Gebärdensprache | Georgisch | Haussa | Hebräisch | Hindi | Igbo | Indonesisch | Isländisch | Kambodschanisch | Kikuyu | Koreanisch | Kurdisch | Lettisch | Lingala | Litauisch | Luxemburgisch | Malaiisch | Mazedonisch | Moldauisch | Mongolisch | Nepalesisch | Pandschabisch | Pidgin | Singhalesisch | Slowenisch | Suaheli | Tamilisch | Thailändisch | Urdu | Vietnamesisch | Weißrussisch |
Messen + Fairs + Events
 
 
E m p f e h l u n g e n
» Übersetzungsagentur für beglaubigte Übersetzungen
» Übersetzungsbüro
» Ihr Partner für Konferenztechnik
» Übersetzungsbüro
» Texterstellung
» Übersetzungsbüro
» Allesprachen Übersetzungsbüro
» Sprachreisen
» Suchmaschinenoptimierung München
» BU-Versicherung für Übersetzer
» Übersetzung in alle Sprachen – ISO-zertifiziert
» Lokale Kleinanzeigen
» übersetzungsbüro berlin
 
 
Industrie:  
  |  
  |  
  |  
  |  
  |  
  |  
  |  
  |  
  |  
  |  
Dienstleistungen:  
  |  
  |  
  |  
  |  
Tourismus und Freizeit:  
  |  
  |