Uebersetzer Web

Jobs + Stellen + Anzeigen

DEUTSCH POLNISCH

 

Jobs - Stellen - Anzeigen     suchen

 
Job-Angebote Job-Gesuche Alle Anzeigen
 
 
 

Kleinanzeigen - Suchergebnis

 
 
 
15 Treffer mit den Suchbegriffen

Deutsch Polnisch
DOLMETSCHER+ÜBERSETZER - Unternehmen
01189  Dresden

Deutsch Polnisches Büro ist eine Übersetzungsagentur für die polnische und deutsche Sprache mit Sitz in Dresden, die bundesweit tätig ist.
Das Übersetzungsbüro Deutsch Polnisches Büro übersetzt nicht nur wirtschaftliche und technische Dokumentationen oder Verträge, sondern immer öfter auch Webseiten von Unternehmen, die auf dem polnischen Markt expandieren möchten. Zu diesen gehören vor allem Firmen der Automobilbranche, Produktionsunternehmen im Bereich Industriewaren und industrielle Ausrüstung oder Bauunternehmen. Auch immer mehr Firmen aus der Tourismusbranche (Hotels, Reisebüros) benötigen eine polnische Version ihrer Website. Die Übersetzungen werden von polnischen Muttersprachlern ausgeführt, die einen Universitätsabschluss in germanischer Philologie erworben haben und über mehrjährige Erfahrung in Übersetzungen verfügen. Die Kontaktaufnahme erfolgt per Chat, Fax, E-Mail oder Telefon. Kunden erhalten innerhalb einer halben Stunde ein Angebot auf ihre Anfrage und eine schnelle Lieferung der Übersetzung. Deutsch Polnisches Büro hat sich ferner auf Übersetzungen von Webseiten und Software spezialisiert. Das spezielle Programm ermöglicht die schnelle Lokalisierung der fremdsprachigen (polnischen) Inhalte auf der Website unter Berücksichtigung ihrer Struktur. Die Implementierung wird von einem erfahrenen Programmierer und IT-Spezialisten in beliebigen Programmiersprachen durchgeführt. Der Kunde erhält die fertige polnische Version seiner Website. Das Unternehmen bietet auch die Lokalisierung von Anwendungssoftware an. Als eines von wenigen Übersetzungsbüros übersetzt es kurze Filmpräsentationen. Polnische Stimmen werden mit dem Bild synchronisiert. Dieser Service ist besonders für Geschäftsleute interessant, die Präsentationen oder Schulungen für polnische Mitarbeiter oder Kunden vorbereiten oder einen Film in polnischer Fassung als Werbung auf der eigenen Website platzieren möchten. Region: Sachsen http:// www.dpbuero.eu Ort: Dresden Straße: Karlsruherstr. 50 Tel.: 015207364179 Fax: E-Mail: mail@dpbuero.eu

Deutsch Polnisch
Job-Angebot
15.02.12 12:48

Vereidigter Übersetzer und Dolmetscher für deutsche Sprache bietet preiswerte und qualitativ hochwertige Übersetzungen aus der deutschen Sprache ins Polnische und aus der polnischen Sprache ins Deutsche. Übersetzungen im Bereich: Recht, Geschichte, Literatur, Tourismus, Gebrauchstechnik, Medizin. Kostenloser Kostenvoranschlag auf E-Mail-Anfrage! Handy: +48607440670.
tomasz.kijowski@gmail.com !O__T! !R__N!
Wir bieten Übersetzungen für Privatkunden und Firmen in den Sprachen: Chinesisch - Polnisch - Englisch - Deutsch an. Wir spezialisieren uns auf technische Übersetzungen, insbesondere auf die folgenden drei Disziplinen: Industriemaschinen, Informationstechnologie (IT) und vertragliche Vereinbarungen. Gerne übersetzen wir aber auch Texte, die außerhalb den oben genannten drei großen Bereichen liegen. Bitte kontaktieren Sie uns zwecks kostenlosen Kostenvoranschlags für Übersetzung Ihrer Texte. Übersetzungsdienste bundesweit und international. Auf der Grundlage der Kleinunternehmerregelung des Umsatzsteuergesetzes sind unsere Preise mehrwertsteuerfrei. Mehr Informationen erhalten Sie auf unserer Homepage.
cathaytranslation.com info@cathaytranslation.com
Übersetzungs- und Dolmetscherbüro für Tschechisch und Slowakisch. In Deutschland staatlich anerkannter, allgemein vereidigter Dolmetscher und ermächtigter Übersetzer für die slowakische Sprache. Deshalb beglaubigte Übersetzungen von Urkunden, Verträgen, Dokumenten, Zeugnissen etc. (Stempel) und Dolmetschen in: Slowakisch - Deutsch - Slowakisch. Mitglied des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ). Dolmetschen und Übersetzen auch Tschechisch - Deutsch. Tätig für Ministerien, Gerichte, Unternehmen, Firmen, Behörden, Ämter, Institutionen und Privatpersonen in slowakischer und tschechischer Sprache. Als deutscher Rechtsanwalt Orientierung, als Dolmetscher und Übersetzer für Deutsch, Tschechisch und Slowakisch Spezialisierung auf slowakisches und tschechisches Recht, Arbeitsrecht, Werkvertragsrecht, Versicherungsvertragsrecht, Wirtschaftsrecht, Handelsrecht, Transportrecht, Speditionsrecht, Verkehrsunfallrecht, Musikrecht, Kunstrecht, Kaufrecht, Schmerzensgeld, Schadensersatzansprüche, Vertragsgestaltung, Familienrecht, Strafrecht, Arbeitserlaubnis, Ordnungswidrigkeiten, Urheberrecht. Fremdsprachen: Slowakisch, Tschechisch, Englisch, Russisch, Verständigung in Polnisch. Werbung, Literatur, Politik, Kultur. Tlmocnik, prekladatel v Nemecku, Spezialisiert auf Angelegenheiten in slowakischer und tschechischer Sprache. Kooperation mit Slowakei und Tschechien. Für Slowaken und Tschechen: Ponukaju sa pravne sluzby, pravnicke poradenstvo, nemecka advokatska kancelaria, advokatni kancelar Nemecko, po slovensky, po cesky, poradenstvo, nemecke hospodarske pracovne, trestne pravo, obhajoba, obhajca, pravo pobytu, anwaltliche Kooperation in Prag und Bratislava, pravnik vo Frankfurte, slovensky a cesky jazyk. Vertretung in: Deutschland, Slowakischer und Tschechischer Republik, Tschechei, Slowakei auf Tschechisch und Slowakisch. Kontakt: Rechtsanwalt Juraj Eperjesi, Börsenstrasse 14, 60313 Frankfurt am Main, Deutschland, Telefon: 004969281722, Telefax: 004969295728, E-Mail: rechtsanwalt. eperjesi@freenet. de Homepage: www . rechtsanwalt-de-sk-cz.de und www . advokatnemecko.de USt.-Id.-Nr.: DE 178289638
Rechtsanwalt Juraj Eperjesi, Börsenstrasse 14, 60313 Frankfurt am Main, Deutschland, Telefon: 004969281722, Telefax: 004969295728, E-Mail: rechtsanwalt. eperjesi@freenet. de Homepage: www . rechtsanwalt-de-sk-cz.de und www . advok
Diplom-Germanist und Betriebswirt, polnischer Muttersprachler macht schnell, zuverlässig, sicher und preisgünstig Übersetzungen DE/PL von Webseiten, Geschäfts- und Handelskorrespondenzen, Verträgen, Werbetexten sowie von privaten Briefen, kommerziellen Texten usw. Selbständige Gewerbe - keine Probleme also mit Rechnung usw. Die besten Referenzen sind zufriedene Kunden und hierbei werde ich gerne den Interessenten meine bisherigen Arbeiten darstellen. Der neuerdings abgeschlossene große Auftrag - Übersetzung einer Home-Page im Bereich Touristik von ca. 1,5 Mio. Zeichen
Lukasz Harmuszkiewicz +48508323400 lukmaxx1@yahoo.de

Deutsch Polnisch
Anzeige
06.01.12 11:05

Ich suche Partner fuer eine Zusammenarbeit im Bereich von deutsch-polnischen Uebersetzungen, auch suche nach potenziellen Firmenpartner in Polen( kontaktieren,Angebote uebersensen usw).Seit 1996 bin ich beeidigte Dolmetscherin und Uebersetzerin( eingetragen im Verzeichnis des polnischen Justizministerium unter der Nummer: TP 393205). Ich warte auf Ihre Vorschlaege(freiberuflich), bin von 9:00 bis 17:00 erreichbar.Ich freue mich auf Ihre Anfragen und Vorschlaege!
Kontaktdaten:E-Mail:niemiecki56.pl. Tel./Fax:+48178623842

Deutsch Polnisch
Job-Angebot
28.08.11 20:06

Ich bin Hochschulabsolventin der angewandten Linguistik für Deutsch, Englisch und Spanisch mit den Schwerpunkten deutsch-polnische Übersetzung und interkulturelle Kommunikation. Meine Muttersprache ist Polnisch. Als eine Freiberuflerin bin ich auf der ständigen Suche nach interessanten Aufträgen, insbesondere im Sprachenpaar Deutsch/Polnisch, bzw. Englisch/Polnisch, Spanisch/Polnisch. Zu meinen Fachgebieten gehören u.a. Recht, Wirtschaft, Betriebsanleitungen, Privatkorrespondenz, Geschäftsbriefe, Tourismus und viele andre. Wenn Sie etwas schnell, preiswert und professionell ins Polnische übersetzen brauchen, schreiben Sie mich: kasia.wojciech@yahoo.de oder rufen Sie mich an: 015783817306 Für alle Fragen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Katarzyna Wojciech
kasia.wojciech@yahoo.de 015783817306
Ich biete Ihnen preiswerte und hochwertige DeutschPolnisch Übersetzungen an. Ich fertige schriftliche Übersetzungen aus Deutsch in Polnisch (meine Muttersprache) an. Ich biete folgende Dienstleistung an: - Korrespondenz, - Webseiten, - Broschüren, - Handbücher, - Briefe, - Korrekturlesen usw. Kompetent in vielen Fachbereichen! Schnell, diskret und zuverlässig! Polnisch in Schrift für mich kein Problem! 1800 Zeichen mit Leertasten(ca. 250 Wörter) = 4 Euro Schicken Sie deine Übersetzung zur Auspreisung per Email. niemiecki84@interia.pl Auf Anfrage sind Express-Übersetzungen möglich. Datenaustausch per Internet Schreiben Sie bitte auch, wenn Sie die zusätzliche Fragen haben. niemiecki84@interia.pl
niemiecki84@interia.pl
Sehr geehrte Damen und Herren als beeidigter Dolmetscher und ermächtigter Übersetzer für die polnische Sprache übersetze ich für Sie sowohl Dokumente und Unterlagen, die eine Beglaubigung benötigen als auch Standardtexte, Fachtexte und literarische Texte. Egal ob Abiturzeugnisse, Gerichtsakten, Internetseiten oder Romane. Bei mir werden alle Quelltexte innerhalb kürzester Zeit, pünktlich und selbst an Wochenenden und Feiertagen ohne zusätzlichen Aufpreis bearbeitet. Als Dolmetscher begleite ich Sie bei Veranstaltungen, Messen, Besprechungen, polizeilichen Vernehmungen und Reisen. Ich biete auch sprachliche Unterstützung bei der Firmenführung der in Deutschland und Polen niedergelassenen Unternehmen, als auch Rechtsberatung über die mit mir in Kooperation stehende Rechtsanwaltskanzlei.
Aachener Str.1141 50858 Köln Tel.:02234693989 Mobil:01638021037 lichowski@yahoo.de www.lichowski.de

Deutsch Polnisch
Job-Angebot
28.06.11 11:25

www.lemon-field.com Qualitativ hochwertige Übersetzungen zu einem guten Preis-Leistungsverhältnis - nach Muttersprachenprinzip Deutsch, Englisch -> Polnisch Polnisch, Englisch -> Deutsch Polnisch -> Englisch Kunden: Vogue Deutschland, AD, Glamour, Media Bauer Group, Discover Golf, Car-Systems, Consulting&More, Privatpersonen (Diplomarbeiten, Gebrauchsanweisungen, Geburtsurkunden, Marktforschung...) Kontakt: office@lemon-field.com
Julia Wasyluk - Lemon Field www.lemon-field.com office@lemon-field.com
Übersetzungen und Dolmetschen innerhalb einer großen Bandbreite an Themenbereichen (Technik, Wirtschaft, Rechtswesen, Literatur) in der Sprachenkombination Deutsch-Polnisch-Deutsch. Auch beglaubigte Übersetzungen. 17 Jahre Erfahrung und Zuverlässigkeit. Bei Bedarf stellt die Arbeit nachts und an Wochenenden kein Problem dar.
Aleksander Grejner, ul. Piastowska 11, 57-320 Polanica Zdrój, Polen (Niederschlesien); E-Mail: a.grejner@tlumacz-uebersetzer.com, Tel. Mobil: +48508502598, Internetseite: www.tlumacz-uebersetzer.com

Deutsch Polnisch
Job-Angebot
13.02.11 21:03

KLARTEXT bietet Ihnen professionelle und preiswerte Übersetzungen aus dem Polnischen ins Deutsche und aus dem Deutschen ins Polnische an. Wir übersetzen fachlich und zuverlässig Texte aus verschiedenen Themenbereichen. Die Übersetzungen werden von kompetenten Muttersprachlern mit Hochschulabschluss schnell und preiswert durchgeführt. Das Leistungsangebot umfasst: Übersetzung: Texte, Berichte, Präsentationen Internetseiten, E-Mails, Werbung Broschüren, Prospekte, Flugblätter Bücher und Bedienungsanleitungen Inserate Übersetzung und Gestaltung der geschäftlichen Korrespondenz gemäß den in Deutschland und in Polen geltenden Normen Korrespondenzführung für Privatpersonen Sprachunterricht andere Übersetzungsarbeiten nach Absprache. Wir danken Ihnen für das Interesse an unserem Dienstleistungsangebot und wir freuen uns, wenn Sie mit uns Kontakt aufnehmen. Wir sind für Sie erreichbar: telefonisch jeden Tag (auch am Wochenende) vom 7.00 bis 22.00 Uhr unter der Telefonnummer: Tel.: +4915783616018 Email: mail@klartext-info.eu Skype: klartext-info Mehr Informationen erhalten Sie auf unserer Homepage: http://www.klartext-info.eu
Email: mail@klartext-info.eu Tel.: +4915783616018 http://www.klartext-info.eu
BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN NACH ISO-NORM UKRAINISCH, RUSSISCH Ihre Dokumente für deutsche, ukrainische und russische Behörden (für Heirat, Studium und/oder andere Angelegenheiten) werden nach ISO-Normen professionell und schnell übersetzt. Wir übersetzen Ihre technische Dokumentation, Geschäftskorrespondenz, Bedienungsanleitungen aus den bereichen Technik (KfZ, Maschinenbau, Beförderungsanlagen), Solarenergie, Lebensmittelindustrie, Bauwesen, Hydraulik, Zahnmedizin, Recht. Sprachkombinationen: Deutsch-Ukrainisch, Ukrainisch-Deutsch; Deutsch-Russisch, Russisch-Deutsch; Polnisch-Deutsch
ukrainisch_russisch_uebersetzungen@gmx.net tel.: 01737930744

Deutsch Polnisch
Nachricht
12.04.06

Polen und Polnisch: Mainzer Universität hat für polnische und deutsche Studenten viel zu bieten
Junge Menschen aus Polen kommen gerne zum Studium an die Johannes Gutenberg-Universität nach Mainz und stellen hier schon seit einiger Zeit die stärkste Fraktion ausländischer Studierender. Aber Mainz ist nicht nur für polnische Studierende interessant, sondern auch für deutsche Studentinnen und Studenten, die sich für Polen interessieren, hat die Gutenberg-Stadt einiges zu bieten. "Die Mainzer Universität war die erste deutsche Hochschule, die nach dem Krieg Kontakte zu Polen aufbaute, zu einer Zeit als das noch nicht üblich war", sagte Janina Tomala-Steinhauer von der Abteilung Internationales der Universität. Die Verbindungen reichen heute vom "Schwerpunkt Polen", einer in Deutschland einmaligen Einrichtung für Gastprofessoren aus dem Nachbarland, über das Mainzer Polonicum bis zu besonderen Kooperationen und Austauschprogrammen bei Juristen und Wirtschaftswissenschaftlern. Schließlich bildet der Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft in Germersheim Übersetzer und Dolmetscher in Polnisch aus. Zum Wintersemester 200506 sind 452 Studentinnen und Studenten aus Polen an der Mainzer Universität für ein Studium eingeschrieben. Sie stellen damit 9,3 Prozent der ausländischen Studierenden, deutlich mehr als mit 7,1 Prozent ihre türkischstämmigen Kommilitoninnen und Kommilitonen. Bereits in den vergangenen Semestern stellte Polen mit knapp zehn Prozent die größte Fraktion der ausländischen Studierenden in Mainz. Besonders beliebt bei den Studenten aus unserem Nachbarland sind die Rechts- und Wirtschaftswissenschaften, Fächer des Fachbereichs Philosophie und Philologie sowie der Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft in Germersheim. Hier studieren insgesamt 320 Polinnen und Polen. 1965, vor rund 40 Jahren, hat eine Versöhnungsbotschaft der polnischen Bischöfe an die deutschen mit den Worten "Wir vergeben und bitten um Vergebung" nicht nur einen Neubeginn in den Beziehungen zwischen den beiden Völkern eingeläutet, sondern auch den Grundstein für die wissenschaftliche Zusammenarbeit mit der Mainzer Universität gelegt, die sich zunächst allerdings nur auf das Gebiet der Theologie erstreckte. Papst Johannes Paul II. wurde - dies kann sicherlich als ein Meilenstein der Kooperation gelten - vor seinem Amtsantritt 1978 von der katholischen Fakultät der Mainzer Uni mit der Ehrendoktorwürde ausgezeichnet. 1976 erhielt Mainz auf eine Initiative des Deutsch-Polnischen Forums den Zuschlag für die Einrichtung einer Gastprofessur für polnische Wissenschaftler. 1982 nahm der "Schwerpunkt Polen" seine Tätigkeit auf. Diese Einrichtung, bislang einmalig in Deutschland, ermöglicht polnischen Universitätsprofessoren, ein Semester lang in den Lehrbetrieb eines Fachbereichs der Universität eingebunden zu werden und mit deutschen Studierenden zu arbeiten. Beinahe alle Bereiche der polnischen Wissenschaft waren bislang in Mainz vertreten. Auch das Mainzer Polonicum hat nicht seinesgleichen: Es bietet für Hörer aller Fachbereiche Sprachkurse in Polnisch an und zieht damit viele Studierende nach Mainz, die aus ganz unterschiedlichen Motiven an der polnischen Sprache und Kultur interessiert sind. Die Seminare sind regelmäßig "ausgebucht". Seit 1998 besteht an der Jagiellonen-Universität Krakau die Schule des deutschen Rechts, gegründet auf Initiative der Krakauer Universität, der Johannes Gutenberg-Universität Mainz sowie der Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg. Polnische Studierende können hier in Vorlesungen deutscher Hochschullehrer Kenntnisse über das deutsche und europäische Recht erwerben. Seit etwa drei Jahren können Spitzenstudenten der Schule in ein Graduiertenprogramm der drei Partnerfakultäten eintreten. Seit zwei Jahren werden die Schule des deutschen Rechts und das Graduiertenkolleg zudem um eine Schule des polnischen Rechts für deutsche Studierende ergänzt. Auf dem Gebiet der Wirtschaftswissenschaften kooperiert die Johannes Gutenberg-Universität Mainz seit 1988 mit der Warsaw School of Economics (SGH). Seit 2003 wird in diesem Rahmen ein integrierter Studiengang für BWL/VWL angeboten: Polnische Studierende absolvieren hierbei ein mindestens dreisemestriges Hauptstudium an der Universität Mainz und deutsche Studierende mindestens drei Semester ihres Hauptstudiums an der SGH Warschau. Schließlich kann am Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft in Germersheim Polnisch für Übersetzer oder Dolmetscher studiert werden, was nach Darstellung der Abteilung Internationales auch gerne von polnischstämmigen Studierenden mit guten Deutschkenntnissen in Anspruch genommen wird. "Insgesamt können wir sagen, dass die Mainzer Universität gerade für Wirtschaftswissenschaftler, Juristen sowie Polnischübersetzer und -dolmetscher Möglichkeiten bietet, die es an einer anderen Universität so nicht gibt", fasst Tomala-Steinhauer zusammen. Kontakt und Informationen: Abteilung Internationales Rainer Henkel-von Klaß, Leiter der Abteilung Internationales Janina Tomala-Steinhauer Tel. 061313920038 und 3922170 Fax 061313925548 E-Mail: aaa@verwaltung.uni-mainz.de , spp@verwaltung.uni-mainz.de Quelle: www.pressrelations.de

Deutsch Polnisch
Nachricht
17.05.06

Von der Allianz Kulturstiftung gestiftete Übersetzerpreis auf der Internationalen Buchmesse in Warschau verliehen
Die deutsch-polnische Jury entschied sich, den neu geschaffenen und mit 10.000 Euro dotierten Allianz Übersetzerpreis zu splitten: Preisträger aus Polen sind Anna Wolkowicz für die im Warschauer Verlag Czytelnik erschienenen "Noten zur Literatur" von Theodor Adorno und Adam Lipszyc, der für den Verlag Pogranicze in Sejny Aufsätze von Gershom Scholem editiert und übersetzt hat. Tiefer Zusammenhang "Der Allianz Übersetzerpreis verknüpft zwei Werke, die zueinander in einem tiefen Zusammenhang stehen", begründete die Jury ihre Wahl. "Die beiden exzellenten Übersetzungen eröffnen die Möglichkeit, Polen in einen europaweiten Dialog der Kulturen einzubeziehen." Wolkowicz machte sich schon mit Übersetzungen von Alfred Döblins "Reise in Polen" und Karl Jaspers "Einführung in die Philosophie" einen Namen. Der Essayist und Literaturkritiker Adam Lipszyc trat u.a. mit Übersetzungen von Texten Ludwig Wittgensteins und Walter Benjamins hervor. Beide Übersetzer zeichnen sich durch hohe Sensibilität und etymologische Genauigkeit in ihren Werken aus und geben dadurch authentisch den Geist der polnischen Sprache wider. Künftig jährlich Der Allianz Preis wird künftig jährlich für herausragende Übersetzungen geistes- oder sozialwissenschaftlicher Werke in Sprachen Mittel- und Osteuropas vergeben, die in besonderer Weise der Völkerverständigung im Geiste der europäischen Einigung dienen. Im deutsch-polnischen Jahr 2006 wird er im Rahmen der Internationalen Warschauer Buchmesse verliehen, auf der sich Deutschland als Gastland präsentiert. Die nächsten Stationen sollen Ungarn und Rumänien sein. Quelle: www.pressrelations.de
 
Stellenanzeigen / Jobs
 
» Übersetzer deutsch-polnisch, polnisch-deutsch
» Behraznia Persisch-Übersetzungsdienste
» Deutsch >< Italienisch / Professionelle Übersetzerin Langjährige Erf...
» Professionelle Übersetzungen Chinesisch Polnisch Englisch Deutsch
» OR Übersetzungen & Sprachtraining Englisch, Brasilianisch>Deutsch Ü...
» Studentische Mitarbeiter im Online-Marketing (m/w) für ca. 20 Stunden/Woch...
» Übersetzungen+Korrekturen Deutsch-Englisch/Italienisch
» Übersetzungen in/nach Deutsch,Englisch und Türkisch(Muttersprache Türkisch+...
 
Branchen - Nachrichten
 
» Online: Fachliste Medizin mit 300 Dolmetschern und Übersetzern. Kostenlose...
» Neuer Honorarspiegel für Übersetzungen und Dolmetschleistungen
 
LISTE  DER  SPRACHMITTLER  FÜR  IN  DEUTSCHLAND  WENIG  VERBREITETE  SPRACHEN  (BDÜ) :   Afrikaans | Albanisch | Amharisch | Armenisch | Aserbaidschanisch | Bengalisch | Berberisch | Dari | Estnisch | Gebärdensprache | Georgisch | Haussa | Hebräisch | Hindi | Igbo | Indonesisch | Isländisch | Kambodschanisch | Kikuyu | Koreanisch | Kurdisch | Lettisch | Lingala | Litauisch | Luxemburgisch | Malaiisch | Mazedonisch | Moldauisch | Mongolisch | Nepalesisch | Pandschabisch | Pidgin | Singhalesisch | Slowenisch | Suaheli | Tamilisch | Thailändisch | Urdu | Vietnamesisch | Weißrussisch |
Messen + Fairs + Events
 
 
E m p f e h l u n g e n
» Übersetzungsagentur für beglaubigte Übersetzungen
» Übersetzungsbüro
» Ihr Partner für Konferenztechnik
» Übersetzungsbüro
» Texterstellung
» Übersetzungsbüro
» Allesprachen Übersetzungsbüro
» Sprachreisen
» Suchmaschinenoptimierung München
» BU-Versicherung für Übersetzer
» Übersetzung in alle Sprachen – ISO-zertifiziert
» Lokale Kleinanzeigen
» übersetzungsbüro berlin
 
 
Industrie:  
  |  
  |  
  |  
  |  
  |  
  |  
  |  
  |  
  |  
  |  
Dienstleistungen:  
  |  
  |  
  |  
  |  
Tourismus und Freizeit:  
  |  
  |