UEBERSETZER-WEB
uebersetzer-web.de
www.Reise-Branche.info
Nachrichten
Branchenspezifische Pressemitteilungen veröffentlichen wir kostenlos » e-mail
 
»Alle Nachrichten anzeigen + Suchmaschine
Internationaler Übersetzertag 2009 Übersetzer als Wirtschaftsfaktor 09-09-28

(Berlin, 28. September 2009) Der Bestseller aus Italien, die Software aus
den USA oder das Handy aus Korea – ohne gut übersetzte Texte
könnten Unternehmen ihre Produkte nur im eigenen Sprachraum
verkaufen. Am 30. September ist Internationaler Übersetzertag, und der
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) will an
diesem Tag die Bedeutung der Übersetzung ins Bewusstsein der
Öffentlichkeit rücken. „Übersetzer arbeiten hinter den Kulissen“,
weiß BDÜ-Präsident Johann J. Amkreutz. „Ihre Arbeit ist dann
gut, wenn niemand bemerkt, dass es sich um eine Übersetzung
handelt.“ Aus diesem Grund werde die Rolle des Übersetzers für
die Wirtschaft häufig unterschätzt. Die deutsche Exportnation sei
ohne die Arbeit von Sprachexperten nicht vorstellbar. Sie
übersetzten Werbetexte, Verträge oder auch Handbücher. Die
gesamte Kommunikation also, die ein Unternehmen braucht, um
im Ausland erfolgreich Geschäfte zu machen.
Im Zeitalter der Globalisierung ist die Arbeit von Übersetzern
mehr denn je gefragt. Amkreutz: „Das Volumen des
Übersetzungsmarktes steigt jährlich um 10 Prozent und liegt
derzeit in Deutschland bei etwa 750 Millionen bis 1 Milliarde Euro
pro Jahr.“ Weltweit wird der Umsatz auf rund 14 Milliarden USD
geschätzt. Um die entsprechende Menge an Texten zu
übersetzen, brauche es Sprachmittler auf der ganzen Welt, die
das Übersetzerhandwerk beherrschen. Und Auftraggeber, die
diese Tätigkeit honorieren. Viele sparten am falschen Ende. „Eine
schlechte Übersetzung kann teuer werden“, so der BDÜ-
Präsident. Eine missverständliche Gebrauchsanweisung führe
leicht zu Reklamationen und könne sich negativ auf den Absatz
auswirken.
Der Internationale Übersetzertag wurde im Jahr 1991 von der
weltweiten Übersetzerorganisation FIT (Fédération Internationale
des Traducteurs) eingeführt. Das Datum geht zurück auf den
Todestag des Heiligen Hieronymus, der als Schutzpatron der
Übersetzer gilt. Der Gelehrte übersetzte unter anderem die Bibel
ins Lateinische. Um die Rolle des Übersetzers im Zeitalter der
Globalisierung ging es vom 11. - 13. September 2009 auf der
internationalen Fachkonferenz des BDÜ „Übersetzen in die
Zukunft“.

Über den Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.:
Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) vertritt
seit über 50 Jahren die Interessen von Dolmetschern und Übersetzern
gegenüber Politik und Öffentlichkeit. Mit mehr als 6.000 Mitgliedern
repräsentiert der BDÜ 75 Prozent aller organisierten Dolmetscher und
Übersetzer. Er ist damit der größte Berufsverband für Sprachmittler in
Deutschland. Eine BDÜ-Mitgliedschaft steht für Qualität, denn die
Anforderungen an die fachliche Qualifikation der Mitglieder sind hoch und
werden vor der Aufnahme in den Verband überprüft. Weitere
Informationen unter www.bdue.de  

Pressekontakt:

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ)
Birgit Golms M. A.
Pressesprecherin
Kurfürstendamm 170
D-10707 Berlin
Tel.: (030) 88 62 76 44
Fax: (030) 88 62 76 45
www.bdue.de  
e-mail  
»Alle Nachrichten anzeigen + Suchmaschine