UEBERSETZER-WEB
uebersetzer-web.de
www.Reise-Branche.info
Nachrichten
Branchenspezifische Pressemitteilungen veröffentlichen wir kostenlos » e-mail
 
»Alle Nachrichten anzeigen + Suchmaschine
Sprachübersetzung - Uni Karlsruhe und Carnegie Mellon University feiern Forschungsmeilensteine 06-06-24

Rund 6000 Sprachen gibt es auf der Welt, die mehr und mehr zusammenwächst. Geschäftskontakte, humanitäre Hilfsleistungen oder Urlaubsreisen sorgen für immer häufigeren Austausch mit fremden Ländern. In der Regel sprechen die Beteiligten die Landessprache nicht, möchten sich aber dennoch mit den Menschen vor Ort verständigen. Das "international center for Advanced Communication Technologies" (interACT), ein gemeinsames Forschungszentrum der Universität Karlsruhe und der Carnegie Mellon University (USA), entwickelt bereits seit 15 Jahren Übersetzungssysteme, die die Verständigung unter den Menschen ermöglichen.

Handgroße Taschenübersetzer für humanitäre Einsätze und weitere Neuigkeiten in der Kommunikationstechnologie sowie die Vorteile der internationalen Kooperation unter den weltbesten Universitäten erklären in einem

Pressegespräch mit Life-Demonstrationen
am Freitag, 30. Juni, 13 Uhr,
im Allgemeinen Verfügungsgebäude, Raum 145/146,
Adenauerring 20a, Karlsruhe

der Präsident der Carnegie-Mellon University, Präsident Professor Dr. Jared L. Cohon, der Rektor der Universität Karlsruhe, Professor Dr. Horst Hippler, Dr. David Nahamoo, Direktor der weltweiten IBM-Forschungsaktivitäten "Human Language Technologies", Yorktown Heights (USA) sowie Professoren der beiden Universitäten.

Medienvertreterinnen und -vertreter sind sowohl zum Pressegespräch als auch zum Symposium "Bridging the cultural divide", das um 11 Uhr beginnt, herzlich eingeladen. Anmeldung bitte mit beiliegendem Formular bis 28. Juni (Fax: 0721/607721).

"Wir waren zu Beginn der 90er Jahre die ersten, die in Europa und den USA ein Übersetzungssystem gesprochener Sprache vorgestellt haben. Seitdem haben die Entwicklungen in unserer Kooperation zwischen den Kontinenten zu dramatischen Fortschritten beigetragen", sagt Professor Alex Waibel, Direktor von interACT. Im Herbst 2005 hatte sein Team das weltweit erste Simultanübersetzungssystem für Vorlesungen vorgestellt. Waibel: "Inzwischen schicken wir erste Übersetzungssysteme auf humanitäre Einsätze um die Welt."

Weitere Informationen:
Margit Rödder
Universität Karlsruhe (TH)
InterACT - Presse und Kommunikation
Telefon: +49 721/608-8676
Mobil: +49 162/27 78 790
e-mail  

Programm des Symposiums
"Bridging the cultural divide"

11 Uhr Eröffnung: Prof. Alex Waibel, Direktor von interACT

Grußworte:
Prof. Horst Hippler, Rektor Universität Karlsruhe (TH)
Prof. Jared L. Cohon, President Carnegie Mellon University

Fachvorträge:
Prof. Alex Waibel:
"Breaking Down the Language Divide - technologies to connect people"
Prof. Rüdiger Dillmann
"Humanoide Robots"

Keynote:
Dr. David Nahamoo, IBM, Yorktown Heighs, USA
"A world without borders - future communication technologies"

Quelle: www.pressrelations.de  
»Alle Nachrichten anzeigen + Suchmaschine