Branchenspezifische Pressemitteilungen veröffentlichen wir kostenlos » e-mail |
»Alle Nachrichten anzeigen + Suchmaschine |
Sprachübersetzung - Uni Karlsruhe und Carnegie Mellon University feiern Forschungsmeilensteine | 06-06-24 |
Rund 6000 Sprachen gibt es auf der Welt, die mehr und mehr zusammenwächst. Geschäftskontakte, humanitäre Hilfsleistungen oder Urlaubsreisen sorgen für immer häufigeren Austausch mit fremden Ländern. In der Regel sprechen die Beteiligten die Landessprache nicht, möchten sich aber dennoch mit den Menschen vor Ort verständigen. Das "international center for Advanced Communication Technologies" (interACT), ein gemeinsames Forschungszentrum der Universität Karlsruhe und der Carnegie Mellon University (USA), entwickelt bereits seit 15 Jahren Übersetzungssysteme, die die Verständigung unter den Menschen ermöglichen. Handgroße Taschenübersetzer für humanitäre Einsätze und weitere Neuigkeiten in der Kommunikationstechnologie sowie die Vorteile der internationalen Kooperation unter den weltbesten Universitäten erklären in einem Pressegespräch mit Life-Demonstrationen am Freitag, 30. Juni, 13 Uhr, im Allgemeinen Verfügungsgebäude, Raum 145/146, Adenauerring 20a, Karlsruhe der Präsident der Carnegie-Mellon University, Präsident Professor Dr. Jared L. Cohon, der Rektor der Universität Karlsruhe, Professor Dr. Horst Hippler, Dr. David Nahamoo, Direktor der weltweiten IBM-Forschungsaktivitäten "Human Language Technologies", Yorktown Heights (USA) sowie Professoren der beiden Universitäten. Medienvertreterinnen und -vertreter sind sowohl zum Pressegespräch als auch zum Symposium "Bridging the cultural divide", das um 11 Uhr beginnt, herzlich eingeladen. Anmeldung bitte mit beiliegendem Formular bis 28. Juni (Fax: 0721/607721). "Wir waren zu Beginn der 90er Jahre die ersten, die in Europa und den USA ein Übersetzungssystem gesprochener Sprache vorgestellt haben. Seitdem haben die Entwicklungen in unserer Kooperation zwischen den Kontinenten zu dramatischen Fortschritten beigetragen", sagt Professor Alex Waibel, Direktor von interACT. Im Herbst 2005 hatte sein Team das weltweit erste Simultanübersetzungssystem für Vorlesungen vorgestellt. Waibel: "Inzwischen schicken wir erste Übersetzungssysteme auf humanitäre Einsätze um die Welt." Weitere Informationen: Margit Rödder Universität Karlsruhe (TH) InterACT - Presse und Kommunikation Telefon: +49 721/608-8676 Mobil: +49 162/27 78 790 Programm des Symposiums "Bridging the cultural divide" 11 Uhr Eröffnung: Prof. Alex Waibel, Direktor von interACT Grußworte: Prof. Horst Hippler, Rektor Universität Karlsruhe (TH) Prof. Jared L. Cohon, President Carnegie Mellon University Fachvorträge: Prof. Alex Waibel: "Breaking Down the Language Divide - technologies to connect people" Prof. Rüdiger Dillmann "Humanoide Robots" Keynote: Dr. David Nahamoo, IBM, Yorktown Heighs, USA "A world without borders - future communication technologies" Quelle: www.pressrelations.de |
»Alle Nachrichten anzeigen + Suchmaschine |