Uebersetzer Web
Artikel

Interessante Praktika für Übersetzer und Dolmetscher bei der EU


Johann Wolfgang von Goethe wusste bereits wie wichtig der Beruf des Dolmetschers bzw. des Übersetzers ist und formulierte: „Denn was man auch von der Unzulänglichkeit des Übersetzens sagen mag, so ist und bleibt es doch eines der wichtigsten und würdigsten Geschäfte in dem allgemeinen Weltverkehr.“ Ein wahres Wort, denn innerhalb der EU werden mittlerweile 23 offizielle Amtssprachen gesprochen.

Entgegen der Meinung vieler braucht man zum Übersetzen mehr als ein Wörterbuch. Und auch die Assistentin, die drei Sprachen spricht, ist nicht als Übersetzerin geeignet, denn den Beruf des Übersetzers und des Dolmetschers muss man erlernen.

Für alle jene, die sich noch in Ausbildung befinden und Praxiserfahrung sammeln wollen, lohnt sich eine Bewerbung bei der Europäischen Kommission. Natürlich muss man gegen viele Mitbewerber antreten, sollte man aber einen Praktikumsplatz ergattern können, ist diese Referenz im Lebenslauf Gold wert.

Hochschulstudenten der Fachrichtung Übersetzung, die den ersten Zyklus ihres Studiums bereits abgeschlossen haben können sich für ein Sommerpraktikum zwischen 1.März und 31. Juli, oder für ein Winterpraktikum zwischen 1. Oktober und 28. Februar bewerben. Einsendeschluss für die Sommerpraktika ist der 1. September, für die Winterpraktika der 31. Januar.
Auch der Europäische Gerichtshof nimmt Praktikanten auf. Konfernezdolmetscher, die vor kurzem ihren Abschluss gemacht haben, können sich für ein Praktikum in der Dauer von 10 bis 12 Wochen bewerben. Den jungen Dolmetschern wird durch dieses Praktikum ermöglicht unter Betreuung ihre Kenntnisse vor allem im juristischen Dolmetschen zu perfektionieren. Die Vorbereitung der Akten gehört ebenso zum Tätigkeitsfeld wie die terminologische Recherche und praktische Übungen in der „stummen" Kabine. Voraussetzung sind dabei Kenntnisse des Schriftfranzösischen. Nährer Infos zur Bewerbung für bezahlte sowie unbezahlte Praktika für Übersetzer, sowie Praktika für Konfernezdolmetscher finden Sie hier.

Dolmetschern und Übersetzern wird in der Ausbildung viel abverlangt. Beim perfekten Beherrschen einer Sprache kann ein Sprachaufenthalt Australien äußerst hilfreich sein. Auch beim Spanisch lernen hilft ein längerer Aufenthalt vor Ort. Sprachreiseagenturen wie die Schweizer ESL helfen bei der Planung und Organisation von Auslandsaufenthalte und bieten natürlich auch Sprachkurse für Fortgeschrittene an. Spanisch lernen Spanien ist nicht nur für Schüler eine Option, sondern auch für angehende Dolmetscher und Übersetzer. Reisen, das Beherrschen einer Sprache, das Kennenlernen einer fremdem Kultur - das ist sas Reizvolle am Beruf des Dolmetschers und Übersetzers.

Stellenanzeigen / Jobs
 
 
 
 
LISTE  DER  SPRACHMITTLER  FÜR  IN  DEUTSCHLAND  WENIG  VERBREITETE  SPRACHEN  (BDÜ) :   Afrikaans | Albanisch | Amharisch | Armenisch | Aserbaidschanisch | Bengalisch | Berberisch | Dari | Estnisch | Gebärdensprache | Georgisch | Haussa | Hebräisch | Hindi | Igbo | Indonesisch | Isländisch | Kambodschanisch | Kikuyu | Koreanisch | Kurdisch | Lettisch | Lingala | Litauisch | Luxemburgisch | Malaiisch | Mazedonisch | Moldauisch | Mongolisch | Nepalesisch | Pandschabisch | Pidgin | Singhalesisch | Slowenisch | Suaheli | Tamilisch | Thailändisch | Urdu | Vietnamesisch | Weißrussisch |